Leerlingen Coenecoop winnen 11 van de 15 literaire Duitse vertaalprijzen
- 9 mei 2025
Een droom komt uit! Trots, trotser, trotst: 11 van de 15 te behalen landelijke literaire Duitse vertaalprijzen gaan dit jaar naar leerlingen van het Coenecoop College! Een keer per jaar is er een landelijke literaire vertaalwedstrijd van het Duits naar het Nederlands en dat was ook dit jaar (voor de 33e keer) georganiseerd door de Deutsche Internationale Schule in Den Haag. Echter ditmaal sleept het Coenecoop College maar liefst 11 prijzen in de wacht, namelijk de 15e, 14e, 13e, 12e, 11e, 10e, 9e, 8e, 7e 6e en 4e plaats, ter plekke behaald voor het literaire parcours. Tevens sleepten we de 1e prijs weg voor de beste literaire vertaling van Yannick van der Spoel. Dus van de 15 prijzen die er nationaal vergeven werden, is dit wel een extreem goed resultaat! Want dat is tijdens de alle landelijke wedstrijden nog NOOIT eerder gebeurd!
Ook voor de 33e editie heb ik de leerlingen geënthousiasmeerd om mee te doen met de landelijke literaire vertaalwedstrijd. Het ging hier om een passage uit het boek van de Zwitserse schrijfster DANA GRIGORCEA, die geboren is in Roemenië en nu in Zwitserland leeft. Zij is langjarig Duitse correspondente geweest voor de Roemeense radio en televisie en schreef o.a. voor de Frankfurter Allgemeine en de Neue Zürcher Zeitung. Tevens is ze auteur en heeft theaterprojecten en romans geschreven. De te vertalen literaire passage kwam dit jaar uit ‘Gewicht eines Vogels beim Fliegen’ (2024).
Op 8 mei was het dan weer zover, dat onze prijswinnaars van de vertaalopdracht uitgenodigd waren door de gastheren van de Deutsche Internationale Schule in Den Haag. Onze leerlingen moesten om 16.30 uur aanwezig zijn voor de 2e ronde. Het af te leggen literair parcours moest ter plekke onder toezicht van de jury worden volbracht. Dit was, net als vorig jaar, weer even strijden voor alle aanwezige leerlingen. Dit onderdeel vond nu voor het 2e jaar ter plekke plaats want, omdat ChatGPT en AI de wereld aan het veranderen zijn, wilden de organisatoren nu een nieuwe weg inslaan met het testen van de kennis rondom de literatuur, de schrijver en Zwitserland. Het ging hier dan ook om een quizronde die te maken had met de Zwitserse kunst uit de jaren twintig van de vorige eeuw, en kennis over Zwitserland in het algemeen. Ook hier werd enorm goed gescoord. Met zelfs een 4e plaats voor Jelmer Molenaar na deze spannende ronde!
De prijsuitreiking zelf begon om 19.00 uur. Er waren veel meeslepende sprekers en er was een interessant en boeiend cultureel intermezzo met een een heuse schoolband. Tevens konden de studenten en hun ouders luisteren naar sprekers. Zoals mevrouw Metz, de directeur van de internationale Schule, met een uitgebreide welkomstboodschap, en de mevrouw Corinne Cicéron Bühler, van de Zwitserse ambassade in Nederland, die een toespraak hield. Daarna mevrouw Daria Bouwman, van de Oostenrijkse ambassade, die de juryrapporten zeer professioneel behandelde. En vervolgens meneer Kees van Eunen, die de schrijfster Dana Grigorcea interviewde, zodat er een fantastische culturele avond ontstond.
Allereerst werden de winnaars van het literatuur parcours voor de winnende groep gehuldigd. Selen Arslan (15e), Yara van Iterson (14e), Jana Zheng (13e), Mike Snoek (12e), Noah de Bruin (11e), Isa van der Sluis (10e), Brent Schouten (9e), Rosanne Lindhout (8e), Donna Faling (7e), Yannick van der Spoel (6e) en als beste van deze ronde Jelmer Molenaar op de 4e plaats. Daarna vond de prijsuitreiking voor de 33e literaire landelijke vertaalopdracht plaats, waar het Coenecoop College nummer 1 werd voor de beste vertaling! Deze eer viel Yannick van der Spoel ten deel en hij moest dan ook ten tonele zijn vertaling naast de schrijfster voor de volle zaal voorlezen. Hij deed dat met verve en het geheel was schitterend vertaald. Kortom een geweldige prestatie van onze leerlingen!
Literaire werken ‘eentonig’, of ‘slaapverwekkend’? Zeer zeker niet, zelfs in sterke mate actueel en modern! Zo zie je maar weer, dat literatuur een stevige bijdrage levert aan de persoonsontwikkeling van de leerlingen. Door leerlingen een literaire vertaling te laten maken, daag je ze niet alleen uit om diepgaand na te denken over de tekst, maar ook om te reflecteren over andere thema’s zoals maatschappelijke vraagstukken, thema’s als gender, sexualiteit, liefde en dood. Dit geeft ideeën voor discussie en verdieping. Op deze manier wordt de literaire vertaling gekoppeld aan ‘Bildung’ wat hier nadrukkelijk gaat over de innerlijke ontwikkeling van de leerlingen. Bovendien leidt het vertalen van Zwitserse literatuur tot een beter begrijpen en interpreteren van de diversiteit in de wereld.
Alle prijswinnaars, hebben de verhaallijn en het thema van de te vertalen tekst ‘Gewicht eines Vogels beim Fliegen aangevoeld en de symbiose van de tekst in verbinding gebracht met wat het inhoudt om in een ander tijdperk of in een andere omgeving je staande te moeten houden. De leerlingen hebben natuurlijk het literaire verhaal vertaald, dat door een Zwitserse auteur is geschreven, geïnterpreteerd en vervolgens vertaald door een Nederlandse bril. Het zorgt dus niet alleen voor meer taalvaardigheid, maar ook voor meer cultuurbewustzijn! Dit ultieme inlevingsvermogen van de kandidaten en hun participatie in de kennisronde moet toch leiden naar een wereld waarin we op termijn met elkaar plezierig zouden moeten kunnen leven!
De gehele ontvangst in de Deutsche Internationale Schule in Den Haag was wederom fantastisch georganiseerd. Selen,Yara, Jana, Mike en Noah, Isa, Brent, Rosanne, Donna, Jelmer en Jannick kregen tijdens de uitreiking een tas met boeken en gadgets en waardebonnen aangeboden. Een enorme eer om bij de beste 15 van Nederland te horen.
Succes is geen gewoonte, daar is hard voor gewerkt en vraagt om inspanning en toewijding. Daarom is deze avond zo bezielend en verheugend en kan je daar lang energie uit putten, wetende dat de jeugd literair en talig zo kan presteren.
Yannick (2x), Jelmer, Donna, Rosanne, Brent, Isa, Noah, Mike, Jana, Yara en Selen, ik loop naast mijn schoenen van trots!
Docent Duits, Jolanda Schwarze





Recente nieuws items
